|
|
|
Émulsion
au jus de choucroute
シュークルートのジュのエミュルジョン
シュークルートの煮汁に生クリームを加え、
あわ立てる。ソーセージとマスタード入りの
サブレの上に寒天で固めたビーツを添えて。
アルザス料理の雰囲気がある進化した1品。 |
|
Bibeleskasse(fromage
blanc),
minute de grenouilles et
vinaigrette à l'ail des ours
食後のデモンストレーションで作った1品。
カエルは、低温のバターとカエルのだし汁で火を
通し、アイユデウルスのヴィネグレットを添える。
ビベレスカス(フロマージュ・ブラン)に
ニンニクのピューレを混ぜて添える。 |
|
|
|
|
|
|
Daurade
Royal sur une tombée de
radis rouges et blancs,
jus au vinaigre de bière
細かく切った赤大根と白大根をビールの酢で煮込む。
その上に鯛のポワレ、ビールスのアエレ。
ジャガイモとビールのチップスを添えて。 |
|
ビール酵母で作ったパン
魚料理と一緒に食べる。 |
|
|
|
|
|
|
Côte
de porc noir
« Kurobuta » cuit au foin,
carottes des sables, gastrique au cumin et
"Siesskasse" (caillé de vache)
食後の料理のデモで作った1品。
フランスのお店では近くの農家から乳飲み子豚を
買って作る料理。ココットに藁と一緒に入れて
火を通します。クミンの効いたガストリックソース
と手作りチーズ(スイスカーゼ)に人参のジュースを添えてアルザスの産物を凝縮した1品 |
|
Délice
au pain d'épices, sorbet orange
パン・デピス(ジンジャーブレッド)の
メルバトースト、オレンジのソルベ、
イチゴのスフレグラッセ、甘いバルザミコ |
|
|
|
|
|
|
Petits
fours プティフール
・ピーニャカラーダのアイスクリーム
(長い串にさしたもの)ココナッツ、
パイナップル、ホワイトラム
・チェリーのタルト
・チョコレートのバンド
パイナップル、オレンジ、レモン |
|
フランス校の3期生(1983年卒)から今年9月に
フランス校へ入学する人まで幅広い年代層でした。 |
|
|
|
|
|
|
ジェネラシオンCの立ち上げメンバーの一人 |
|
今回は試食になかった
アルザスらしいエスカルゴの料理。
エスカルゴは2種の調理法(茹でる、揚げる)
エスカルゴの煮汁を使ったロワイヤルと
パセリのアエレ(スペインのエヤーソース) |
|
|
|
|
|
|
講習は、下記の3品
Bibeleskasse (fromage blanc),
minute de grenouilles et vinaigrette à l'ail des ours
ビベレスカス(フロマージュ・ブラン)、
グルヌイユ(カエル)、ワイルドガーリックのヴィネグレット
Les escargots frais de la Weiss,
à l'Alsacienne "façon nouvelle mode"
アルザス風のエスカルゴをコンテンポラリーな手法で
Côte de porc noir « Kurobuta »
cuit au foin, carottes des sables,
gastrique au cumin et "Siesskasse"
(caillé de vache)
黒豚の干し草焼き、
小さな人参とクミンの香りのガストリック、
手作りのフレッシュチーズ“スイスカーゼ” |
|
現役のホテル・レストランのシェフ、
料理教室の先生、調理師学校の先生、
チョコレートショップの経営者など
多彩なメンバーが参加されました。 |